Amor y Poesía

China

Algunos poemas de amor de la Antigua China

 

 

 

Sones de cítara ante la alcoba de jade:

su mano acaricia las clavijas de oro.

Para atraer la mirada de Zhou-Lang

De tanto en tanto ella equivoca las notas.

 

 

Zhou-Lang: alusión al joven general Zhou Yu, de la época de los Tres Reines (sigloIII), famoso por su prestancia e inteligencia, y por la victoria que obtuvo sobre Cao Cao en la batalla del Farallón-Rojo. Era además un músico consumado; de niño, cuando asistía a una ejecución musical, la menor equivocación le llamaba la atención, y provocaba una mirada desaprobadora de su parte.

 

 

 

Juraron por sus vidas expulsar a los Hunos

Cayeron cinco mil con sus pieles de marta

Piedad para esos huesos a la orilla del río

que aún están vivos en el seño de sus amantes.

 

 

Long Xi: región fronteriza del Noroesta, en el Shen-Xi y el Gan-su.

Verso 2: “Brocado forrado con piel de marta”, los abrigos que llevaban los soldados chinos.

Verso 3: Río “Errabundo” o “Sin sosiego”, río al norte del Shen-xi, llamado así porque cambiaba con frecuencia de curso; alude también aquí a las almas errabundas de los muertos sin sepultura.

 

 

 

 


 

 

 

Tras la partida de mi Señor

no he vuelto a mi telar ni un solo instante.

Pensando en él soy como la luna llena

cuyo fulgor decrece noche a noche.

 

 

Detrás de vuestra partida” es un título ya utilizado por poetas de épocas anteriores; toda la cuarteta es una variante sobre un tema antiguo.

 

 

Rojas flores de duraznero sobre la cumbre.

Las aguas de abril, a su paso, acarician la montaña.

Como tu amor, las flores se abren y se marchitan;

Como mis penas, el río corre sin cesar.

 

 

 

 

Este sitio web fue creado de forma gratuita con PaginaWebGratis.es. ¿Quieres también tu sitio web propio?
Registrarse gratis